For the text translation (coffee serving suggestion and the ingredients) above, I think there is no significant problem exist. Source language and target
language show the well organized steps of the instruction and it can be understood by the readers
easily.
the
ingredients show there are many technical term and chemical components that do not have
Indonesian meaning. So,the translators use a adaptation technique and he used its safe technique (ignore misunderstanding) to translate the ingredients of the coffee product.